تخطى إلى المحتوى

اللـــغة اليَآبآنــــيَة 2- 2024.

  • بواسطة

أنتَ قلتَ ذلك، صح؟

Sou itta-takke? (M/F

أوه هل قلت أنا ذلك؟

Nani-mo ittenai-yo. (M/F
Nani-mo iwana-katta. (M/F

أنا لم أقل شيئاً ، أنا لم أقل أي شيء

Nihongo hanasou. (M/F

دعنا نتحدث باليابانية ، هيا بنا نتكلم باليابانية

Hanashi-o tsuzuke-yo. (M/F

دعنا نكمل حديثنا

Sore-wa ato-de hanasou. (M/F

لنتكلم عن ذلك فيما بعد ، دعنا نتكلم عن ذلك لاحقاً

Hanashitakunai. (M/F

لا أريد أن أتكلم

Mou sono-koto hanashita-kunai. (M/F

لا أريد الحديث عن ذلك الموضوع

Iiwake shinai-de. (M/F
Iiwake yamete. (M/F

لا تختلق الأعذار ، لا تضع تبريرات

Sonna-no iiwake-ni naranai. (M/F

ذلك ليس بعذر ، ذلك عذر غير مقبول

Butsu butsu ittenjane-yo (M/F

Butsu butsu ittenjanai wayo (F

Butsu butsu iwanai-de! (F
Butsu butsu iuna! (M

Butsu butsu iunayo! (M
Monku bakkari iunayo! (M

توقف عن الشكوى! ، توقف عن التذمر!

Nani itten-daka wakatten-no? (M/F

هل تعي ما تقوله؟ ، هل تعرف ما الذي تتحدث عنه؟

Sonna-ni ookii-koe-de shaberanai-de. (M/F

لا تتكلم بصوت عالٍ هكذا

Motto ookii-koe-de hanashite. (M/F

تكلم بصوت أعلى ، ارفع صوتك

Motto yukkuri itte. (M/F

تكلم ببطء أكثر

Mou ikkai itte. (M/F
Mou ichido itte. (M/F

قُل مرة أخرى ، قُلها مرة أخرى ، أعِد ما قلته

Ge-ge? (M/F

ماذا؟ "ويش؟"، ها؟

القسم الثالث: النظر والرؤية

Mite! (M/F

Miro! (M

انظر!

Are mite. (M/F

انظر إلى ذلك

Chotto mite. (M/F

انظر للحظة ، ألق ِ نظرة

Minai-de. (M/F
Miruna-yo. (M/F

لا تنظر!

Mita? (M/F

هل رأيت؟ / هل رأيته / هل رأيتها؟

Mita-wa. (F
Mita. (M/F
Mita-yo. (M/F

لقد رأيت / لقد رأيته / لقد رأيتها

Minakatta. (M/F

لم أره ، لم أرها

Mienakatta. (M/F

لم أستطع أن أره ، لم أستطع أن أراها

Mitakunaiwayo (F

Mitakunee-yo (M

لا أريد أن أرى

Sugu-ni aitai. (M/F

أريد أن أراك قريباً

Mata atta-ne. (F
Mata atta-na. (M

إذاً لقد تقابلنا ثانية ً ها؟

Aitakatta. (M/F

أردت أن أراك / لقد افتقدتك

Misete ageru. (M/F
Misete yaru. (M

سأريك

Misete agenai. (M/F
Misete yaranai. (M

لن أريك

Jirojiro minaideyo! (F

Jirojiro miruna! (M

لا تحملق فيَّ! ، لا تحدِّق فيَّ!

القسم الرابع: المجيء والذهاب

Chotto kite. (M/F

تعال هنا ، تعال لحظة

Oide-yo. (M/F

تعال هنا

Ato-de kite. (M/F

تعال لاحقاً ، تعال فيما بعد

Koreru? (M/F

هل تستطيع المجيء؟ ، هل تستطيع أن تأتي؟

Issho-ni konai? (M/F

ألن تأتي معنا؟/ معي؟

Kanojo kuru-yo. (M/F

هي ستأتي هنا

Ima iku. (M/F

أنا قادم الآن، دقيقة

Ikeru. (M/F

أستطيع الذهاب

Ikeru-to omou-yo. (M/F

أعتقد أنني أستطيع الذهاب

Ikenai. (M/F

لا أستطيع الذهاب

Ikitai. (M/F

أريد الذهاب

Tokyo-e ikitai. (M/F

أريد الذهاب إلى طوكيو

Honto-ni ikitai. (M/F

حقاً أريد الذهاب

Ikitakunai. (M/F

لا أريد الذهاب

Honto-ni ikitakunai. (M/F

حقاً لا أريد الذهاب

Ikuno yameta. (M/F

لقد ألغيت فكرة الذهاب

Itta-desho? (F
Itta-yo-ne? (F
Itta-yo-na? (M
Itta-daro? (M

أنت ذهبت أليس كذلك؟

Ittan-desho? (F
Ittan-dayo-ne? (M/F
Ittan-daro? (M

أعرف أنك ذهبت، لقد أخبروني بذلك

Itta. (M/F

لقد ذهبتُ

Ikanakatta. (M/F

لم أذهب

Ikanai-de. (M/F
Ikanai-yo. (M

Ikunayo. (M

لا تذهب!

Mada ikanai-de. (M/F
Mada ikuna-yo. (M

لا تذهب الآن ، "تو الناس"

Ikanakucha. (M/F

Ikanaito. (M/F

Ikanakya. (M/F

يجب أن أذهب

Itte-mo ii? (M/F

هل أستطيع الذهاب؟

Iku? (M/F

هل نذهب؟ ، هل سنذهب؟

Ikou. (M/F
Saa ikou. (M/F
Mou ikou. (M/F

Ikou ze. (M/F
iku zou. (M/F
هيا بنا! ، هيا بنا نذهب!

Mou deyo. (M/F

دعنا نخرج من هنا (عندما تكون داخل مكان ٍ ما)

Mou sugu deru. (M/F

سأخرج حالاً / سأترككم حالاً

Kanojo kaechatta. (M/F

هي رجعت ، لقد خرجت من عندنا

Koko-ni ite. (M/F

ابقَ هنا

Doko iku-no? (M/F

إلى أين أنت ذاهب؟

Osaki-ni douzo. (M/F
Saki douzo. (M/F

أنت بالأول ، أنا بعدك (عندما تطلب من الشخص أن يخرج قبلك من الباب)

Saki-ni gomen-ne. (F

آسف لأنني خرجت قبلك (تقولها النساء غالباً)

Yukkuri itte. (M/F

اذهب على مهلك

م/ن

خليجية

يــــ s ــــلمو حبيبتي الموضوع روعة
تـــ s ــــلم ايديكي حبيبتي
ربي لا يحرمنا من جيدك حبيبتي
شكرا يا قـــ m ــر
اتقبلي مروري

خليجية


منووورة حبيبتي

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

هذا الموقع يستخدم Akismet للحدّ من التعليقات المزعجة والغير مرغوبة. تعرّف على كيفية معالجة بيانات تعليقك.